We are writing to provide you with important information about
El objeto de la presente es brindarles información acerca
your child’s forthcoming trip to Rosario for the English
del viaje de sus hijos a Rosario, en el que realizarán una
Immersion experience. The tour company Cordoba experiencia de inmersión total en el idioma inglés. Córdoba Immersions has given us these recommendations:
Immersions, la compañía a cargo, nos ha dado las
Travel Sickness: We suggest that any student who might
En caso de mareos: sugerimos administrar “Dramamine”
suffer from travel sickness takes the medicine
a cualquier alumno que sufra de mareos al viajar. Es
‘Dramamine’ or something similar one hour prior to travel.
conveniente tomarlo una hora antes de la partida.
Packing:
Equipaje: SI LLEVAR NO LLEVAR Ropa cómoda (Deportiva, mucho mejor) para desarrollar
todas las actividades en buenas condiciones. No olvidar: Pijamas y ropa interior. Elementos de higiene personal: cepillo de dientes; pasta
dental; jabón; shampoo; desodorante; protector solar Zapatillas viejas
Medicamentos en caso de uso personal con indicaciones correspondientes Linterna
Anillos, cadenas, etc. y demás objetos de valor
Costume: The theme for the immersion is “Thanksgiving”. In Disfraz: el tema del viaje será “Día de Acción de Gracias”.
some activities, students will take part in role play and it might
Algunas de las actividades consistirán en interpretaciones y
be fun for them to have ‘costumes’ for these. Each student will
puede resultarles divertido disfrazarse para la ocasión. Los
receive information about thanksgiving in class. It is not
alumnos recibirán información sobre esta celebración. No es
compulsory but we encourage each child to try to bring one
obligatorio, pero instamos a sus hijos a llevar al menos un
item that could represent thanksgiving costume.
elemento que sea parte de los trajes típicos de esta fecha.
Telephone calls: please note that cel phones are not
Llamadas Telefónicas: Los padres deben saber que el
allowed, since these would interfere with the immersion
uso de celulares, NO ESTA PERMITIDO, ya que
process. In EXTREME cases, we suggest calling the
interferiría en el proceso de inmersión. En caso de
teachers in charge during the time for meals, as follows:
EXTREMA NECESIDAD, sugerimos llamar a los docentes
Breakfast_______________8.30 to 9.15
Desayuno_________________________ 8,30 a 9,15
Lunch ________________ 13 .00 to 14.00
Almuerzo_________________________ 13 a 14hs
Dinner ________________ 21.00 to 22.00
Cena ____________________________ 21 a 22hs.
Money: it is not necessary to take much extra money, Dinero: No es necesario traer mucho dinero extra ya que
since the all meals and lodging are included. They can
se incluyen todas las comidas y alojamiento. Si quisieran
buy some presents once the immersion is over.
pueden comprar algunos regalos luego de la inmersión.
Documents: please send your children´s DNI and
Documentación: durante la próxima semana entregar los
medical insurance cards (essential for travelling) to Mrs
DNI y las tarjetas médicas de sus hijos (indispensables
Paulina Meza Caballero during next week.
para viajar) a la Sra. Paulina Meza Caballero.
Travel details: Please consult “Planilla Informativa para
Detalles del viaje: por favor consulten la Planilla Padres” for all our travel details (time of departure and Informativa para Padres para ver todos los detalles del
return etc). This planilla is published on the school
viaje (hora de salida y llegada, etc.). Podrán encontrarla en la sección “Letters to Parents” en nuestra intranet.
Please do not hesitate to contact us at the College if you
Por favor, no duden en contactarse con nosotros al colegio en caso de necesitar más información.
Viewpoint Av e r ting a malaria disaster N J White, F Nosten, S Looareesuwan, W M Watkins, K Marsh, R W Snow, G Kokwaro, J Ouma, T T Hien, M E Molyneux, T E Taylor, C I Newbold, T K Ruebush II, M Danis, B M Greenwood, R M Anderson, P Olliaro Estimates for the annual mortality from malaria rangeThis approach has since been adopted for cancerfrom 0·5 to 2·5 million deaths. The burden
The new england journal of medicine c u r r e n t c o n c e p t s E. Rand Sutherland, M.D., M.P.H., and Reuben M. Cherniack, M.D. hronic obstructive pulmonary disease (copd) is a syndrome ofFrom the Department of Medicine, Nation-al Jewish Medical and Research Center; andprogressive airflow limitation caused by chronic inflammation of the air-ways and lung parenchyma. The primary physio