Farm/Ranch - Food Safety & GAP Systems with Spanish Questions Company/Contact Information Audit Information Facility:
DZB91 Agricola La Minita, S.P.R. de R.L.-El
Audit# - Visit#: Audit Type: Address: Template Version: Contact: Auditor: Audit Start Time: Audit End Time: Commodities:
Carrots,Cauliflower,Celery,Garlic,Lettuce,Pepper, Chili,Radicchio,Spinach
Score Summary By Section
Ranch Identification // Identificación del Rancho
Ranch Documents // Documentación del Rancho
Rancho Employee Habits and Conditions // Condiciones
NA - Harvest made by external harvest crews evaluated independently. // No Aplicable -
Harvest Operations // Operaciones de Cosecha
Cosecha realizada por cuadrillas externas que se evalúan de forma independiente. Audit Score:
NSF-Davis Fresh states that the report as given herein reflects the findings at the time and date of the audit. No warranty or guarantee related to the safety of food products referred to in this audit report is either written or implied by NSF-Davis Fresh. NSF-Davis Fresh assumes no risks or liabilities associated with the advice which is or is not acted upon by the client or its contracting associates related to the growing, harvesting, cooling, handling, distribution and/or processing of food products in this report. Any action or decision undertaken by any party based on information contained in this report is under the party's sole responsibility and risk.
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Non-Compliance Summary Topic/Notes Max Score
Pesticide Regulation // Regulación de Pesticidas Are all pest Needs Correction //
control chemicals provided by reputable suppliers who
provide evidence that the material is safe for use on the crop? Are all applications made in compliance with the applicable regulations regarding the application of pest control chemicals? // ¿Son todos los productos químicos de control de plagas suministrados por proveedores acreditadosque aportan evidencia conforme el material es seguro para su utilización? ¿Se realizan todas las aplicaciones cumpliendo la normativa aplicable en cuanto a la aplicación de productos químicos para control de plagas?
During the audit was evaluated Table 42 with Spinach of the last agricultural cycle. Harvest started 21/Feb/11. Application of pesticide without official registration for spinach in México: Exalt-Spinoteram, Confidor-Imidacloprid are active ingredients. This pesticides is allowed at the destination country. The active ingredients is not included in the pesticide residue test performed by the company. // Durante la auditoria se evaluaron los productos aplicados en la tabla 42 con espinaca. Inicio de cosecha el 21/feb/11. Aplicación de plaguicida sin registro oficial para espinaca en México: Exalt-Spinoteram, Confidor- Imidacloprid son los ingredients activos. Estos plaguicidas se permite en el país de destino. Los ingredientes activos no se detectan en la prueba de residuos de plaguicidas realizada por la empresa. Multiresidue. CESAVEG (EMA acreditation). Pesticide analytical manual (PAM) vol.1, secc 302, E1, C5, DG3, DG5, DG12, DG14. 14/Jan/11, Permethrin 2.34 ppm (MRL -20 ppm). 05/Mar/11, Permethrin 1.13 ppm, (MRL - 20 ppm), Diazinón < 0.005 ppm (MRL - 0.7 ppm). // Análisis multiresiduos, CESAVEG (acreditación EMA). 14/ene/11, Permetrina 2.34 ppm (LMR - 20 ppm). 05/mar/11, Permetrina 1.13 ppm (LMR - 20 ppm), Diazinón < 0.005 ppm (LMR - 0.7 ppm) COFEPRIS. Section i. Ranch Identification // Identificación del Rancho Topic/Notes Max Score
Ranch Identification // Identificación del Rancho
Tablas: 40, 41, 42, 43,44, 50, 51, 52, 53 y 54.
GPS Coordinates/ Location Description // Coordenadas
spinach.// Cultivos observados en la auditoría: ajo y espinaca. Section Score : -/-
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section I. Ranch Documents // Documentación del Rancho Topic/Notes Max Score
Ranch History // Historial del Rancho - Does the land
selected for growing have a clean history free of any significant food safety risks? Is the land history documented?. // ¿Tiene el terreno seleccionado para el cultivo un historial limpio y libre de riesgos significativos a la inocuidad? ¿Está documentado el historial del terreno?
Letter signed by José Manuel Ahedo Suárez, administrative coordinator, specifying 18 years of agricultural use of the land. Land has not been used for municipal waste storage, incineration toxic waste disposal or animal husbandry. 22/Jun/09. // Carta firmada por José Manuel Ahedo Suárez, Coordinador Adminstrativo, especifica 18 años de actividad agrícola. El terreno no se ha usado como basurero, incinerador de desechos tóxicos o cría de animales. 22/jun/09.
Policies, Inspections and Logs // Directrices, Inspecciones y
Diarios - Are there appropriate policies, inspection reports and inspection logs that document that the growing operation is following necessary practices? Is there an annual risk assessment on file? // ¿Hay directrices adecuadas, informes de inspección que documenten que la operación de cultivo sigue las prácticas necesarias? ¿Se conserva un informe de la evaluación anual de riesgos?
Pre-season risk assessment available for all sections evaluated, performed 7 days before planting. Spinach: performed 18/Nov/10, planting 25/Nov/11, pre-harvest: 05/Jan/11, harvest: 21/Feb/11. Garlic: 14/Oct/10, planting 21/Oct/10, estimated harvest 21/April/11. Updated records (23/March/11) for ranch inspection, toilets, water sources and animal intrusion. // Análisis pre-temporada disponibles y fechados por lo menos 7 días antes de plantación: Espinaca: realizado 18/nov/10, plantación 25/nov/11, pre-cosecha: 05/ene/11, cosecha 21/feb/11. Ajo: realizado 14/oct/10, plantación 21/oct/10, fecha estimada de cosecha 21/abr/11. Registros actualizados de inspecciones perimetrales, limpieza de sanitarios, fuentes de agua, intrusión animal, al 23 /mar/11.
Approved Supplier Program // Programa de Proveedores
Autorizados - Are all farm inputs including soil amendments, plant source materials, irrigation materials, chemicals, etc. purchased from an approved supplier? Do suppliers provide documentation showing that they adhere to applicable GAPs/GMPs? // ¿Se compran todos los insumos, incluidos los acondicionadores del suelo, material base de las plantas y productos químicos a proveedores autorizados? ¿Proporcionan los proveedores documentación que demuestre que se ajustan a las GAPs/GMPs aplicables?
Seedlings produced at Invernaderos Arroyo SPR de RL, certified in GAPs by NSF-DF, 24/Nov/10. // Plántulas se producen en Invernaderos Arroyo SPR de RL, certificado en BPAs por NSF- DF, 24/nov/10. Agroquímicos Rivas S.A. de C.V. 16/feb/11. Fertiliza S.A. de C.V. 05/mar/11.
Overall Section Rating - Ranch Documents // Puntuación de
Section Score : 60/60
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section II. Water Sources // Fuentes del Agua Topic/Notes Max Score
Water Sources // Fuentes de agua - Is all water used for
agricultural purposes including irrigation, chemical mixing andapplication, frost protection or other purposes from a microbial acceptable, reliable source? // ¿Procede toda el agua utilizada con propósitos agrícolas, incluyendo irrigación,mezcla y aplicación de productos químicos, protección contrala helada u otros propósitos de una fuente fiable y microbianamente aceptable?
Drip irrigation: 2 wells water, 1 open reservoir, conduction through pipes. // Riego por goteo: 2 pozos, 1 estanque abierto, agua entubada. Well Nacimiento 2 used for pesticide applications and hand washing. // Agua pozo Nacimiento 2 usado para aplicaciones y lavado de manos. (1) Silliker. CF: AFNOR 3M 01/2-09/89C, CT/ E.coli: AOAC 991.14, 17a Ed. 1a Rev. 2002. Sampled by Silliker personnel Pedro Martínez, according to the method: CC-P-012. (2) Grupo U, internal laboratory. Method: TC and E.coli: Identificacion en placa, FC: NOM-112- SSA1-1994. Sampled by La Minita personnel, Omar Amigón Utrera. (3) LAQUIMIA (EMA Accreditation). TC: NOM 112-SSA- 1994, FC and EC:NOM-213-SSA1-2002, Sampled by Laquimia personnel.
Current Sample (IIrrigation Water): // Muestra actual (Agua de Riego): (1): 02/Mar/11. Reservoir, sector 2 // Estanque Zorrillo, tabla 42, sector 2. TC 3 UFC/ml, FC, E. coli 0 UFC/ml.
4th Sample (Irrigation Water): // 4ª Muestra (Agua de Riego): (2): 01/Mar/11. Reservoir, sector 4 // Estanque Zorrillo, tabla 54, sector 4. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND.
3rd Sample (Irrigation Water): // 3ª Muestra (agua de Riego): (2): 24/Feb/11. Reservoir, sector 3 // Estanque Zorrillo, tabla 42 sur, sector 3. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND.
2nd Sample (Irrigation Water): // 2ª Muestra (Agua de Riego): (2): 21/Feb/11. Reservoir sector 2 // Estanque Zorrillo, tabla 54, sector 2. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND.
1st Sample (Irrigation Water): // 1ª Muestra (Agua de Riego): (2): 19/Feb/11. Reservoir, sector 1 // Estanque Zorrillo, tabla 42, sector 1. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND.
Additional Water Source: // Fuente Adicional de Agua: (1): 15/Mar/11. Well water 40. // Pozo zorrillo 40: TC, FC, E. coli 0 UFC/ml Well water 50. // Pozo zorrillo 50: TC, FC, E. coli 0 UFC/ml
Additional Water Source 2: // Fuente Adicional de Agua 2: (1): 12/Jan/11. Reservoir. // Estanque zorrillo: TC, FC, E. coli 0 UFC/ml. Well water Nacimiento 2 for pesticide applications and hand washing.// Agua pozo Nacimiento 2 para aplicaciones y lavado de manos. (3): 08/Mar/11. TC, E. coli ND NMP/100 ml. (2): 01/Mar/11. Potable. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND. (2): 24/Feb/11. Potable. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND. (2): 21/Feb/11. Potable. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND. (2): 19/Feb/11. Potable. TC, FC 0 UFC/ml, E. coli ND.
Overall Section Rating - Water Sources // Puntuación de la
Section Score : 20/20
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section III. Employee Documents // Documentación de Empleados Topic/Notes Max Score
Company Policies (Toilet and Hand Washing Facilities) //
Directrices de la Compañía (Instalaciones de Aseo y Lavado de Manos) - Are there written policies addressing toilets and hand washing facilities? Do these policies address all necessary items? // ¿Existen directrices por escrito con respecto a las instalaciones de aseo y lavado de manos? ¿Tratan estas directrices todos los artículos necesarios?
Procedure: Administration and use of latrines. // Procedimiento: Administración y uso de letrinas "IT-100-PAM-09".
Company Policies (Illness and Injury) // Directrices de la
Compañía (Enfermedades y Lesiones) - Are there written policies addressing illness and injury? Do these policies address all necessary items? Is there a documented policy that all products exposed to blood or bodily fluids are destroyed and all equipment exposed to blood or bodily fluidsis thoroughly cleaned and sanitized before being re-used? Is there a documented policy that all employees with sores, cuts, boils, lesions, etc, on their hands shall have the areas covered with first aid materials and use appropriate gloves, such nitrile gloves, while working with product? // ¿Existen directrices por escrito con respecto a enfermedades y lesiones? ¿Tratan estas directrices todos los artículos necesarios? ¿Existe una directriz documentada conforme a la cual todos los productos expuestos a sangre o fluidos corporales se destruyen y todo el equipamiento expuesto a sangre o fluidos corporales se limpia y sanitiza escrupulosamente antes de ser reutilizado? ¿Existe una directriz documentada conforme a la cual todos los empleados con llagas, cortes, forúnculos, lesiones, etc. cubrirán esas zonas con material de primeros auxilios y utilizar los guantes adecuados, como guantes de nitrilo, cuando trabajan con el producto?
Company Policies.// Políticas de Seguridad e Higiene FM-CAMP- 900-07.
Company Policies ( Restricted Behavior) // Directrices de la
Compañía (Comportamiento Restringido) - Are there written policies restricting the use of tobacco and food products, that restrict the use of jewelry and other loose items, and that restrict children and domestic animals from production areas such as growing, packing, food handling, and storage areas? Do the policies include consequences associated with such actions? // ¿Existen directrices por escrito restringiendo el uso de tabaco y productos alimenticios, que restrinjan el uso de joyas y otros elementos sueltos y que restrinjan el acceso de niños y animales domésticos a zonas de producción comozonas de cultivo, empaquetado, manipulación y almacenado? ¿Incluyen estas directrices las consecuencias asociadas a tales acciones?
Company Policies.// Políticas de Seguridad e Higiene FM-CAMP- 900-07. Documented sanctions: lost of bonus and salary day; 15- day suspension and firing off the company. // Establecimiento de sanciones por escrito: perdida de bono y día de salario; suspensión de 15 días y despido de la empresa.
Employee Training // Formación de los Empleados - Are all
employees trained in basic food safety and personal hygiene? Are employees able to demonstrate their knowledge? Is employee training documented, such as with
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section III. Employee Documents // Documentación de Empleados Topic/Notes Max Score
sign-in sheets that reference the topics discussed? // ¿Tienentodos los empleados formación básica en inocuidad e higienepersonal? ¿Pueden los empleados demostrar sus conocimientos? ¿Está documentada la formación de los empleados, por ejemplo, con fichas firmadas que referencienlos tópicos discutidos?
Training for workers: GAPs; Personal hygiene; Health and Safety Policies; ill staff, glass; foodborne diseases; correct use of toilets; product in contact with blood; correct use of protective equipment; hand washing. 25/Feb/11, 03, 10, 16/Mar/11. // Entrenamiento para trabajadores: Buenas Prácticas Agrícolas, higiene personal, políticas de salud y seguridad. Personal enfermo, objetos de vidrio, enfermedades transmitidas por alimentos, uso correcto de sanitarios, producto en contacto con sangre, uso correcto de equipo de protección, correcto lavado de manos. Instructores: Miguel Espinoza Posada, Omar Amigon Utrera, Dr. Héctor García. 25/feb/11, 03, 10, 16/Mar/11.
Supervisor Training // Formación de Supervisores - Do
supervisors receive additional training in how to recognize thesymptoms of illness and shall be trained regarding how to manage ill employees? Is supervisor training documented, such as with sign-in sheets that reference the topics discussed? // ¿Reciben los supervisores información adicional acerca de cómo reconocer los síntomas de enfermedad, y reciben formación acerca de cómo tratar con empleados enfermos? ¿Se documenta la formación de supervisores con, por ejemplo, fichas firmadas que referencien los tópicos discutidos?
Overall Section Rating - Employee Documents // Puntuación
de la Sección -Documentación de Empleados
Section Score : 100/100 Section IV. Chemicals // Productos Químicos Topic/Notes Max Score
Fertilizer Usage - (Includes all soil amendments) // Utilización Acceptable
de Fertilizantes (Incluyendo todos los acondicionadores del suelo) Are all synthetic and non-synthetic fertilizers and soil amendments provided with evidence that the material is safe and appropriate for use on the crop? // ¿Se aporta evidencia de que el material de todos los fertilizantes sintéticos y no sintéticos y los acondicionadores del suelo son seguros y adecuados para su utilización?
Pesticide Application // Aplicación de Pesticidas - Are all
pest control chemicals safely and accurately applied by properly trained personnel? Are all application records current and complete? Are there records showing the proper calibration of the application equipment? // ¿Son aplicados todos los productos químicos de control de plagas con precisión por personal adecuadamente preparado? ¿Existen informes que demuestren la adecuada calibración del equipamiento de aplicación?
Miguel Raya Hernández graduated of Agricultural Engineer. Fertilizers and pesticides applicator trained on proper use and
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section IV. Chemicals // Productos Químicos Topic/Notes Max Score handling of agrochemicals (16/March/11). Calibration and maintenance records complete, last calibration 03/March/11. // Plaguicidas y fertilizantes recomendados por un profesional: Miguel Raya Hernández, Ingeniero Agrónomo. Personal responsable de las aplicaciones de fertilizantes y pesticidas recibió entrenamiento sobre Buen Uso y Manejo de Agroquímicos (16/mar/11). Registros de mantenimiento y calibración de equipos completos actualizados al 03/mar/11.
Pesticide Regulation // Regulación de Pesticidas Are all pest Needs Correction //
control chemicals provided by reputable suppliers who
provide evidence that the material is safe for use on the crop? Are all applications made in compliance with the applicable regulations regarding the application of pest control chemicals? // ¿Son todos los productos químicos de control de plagas suministrados por proveedores acreditadosque aportan evidencia conforme el material es seguro para su utilización? ¿Se realizan todas las aplicaciones cumpliendo la normativa aplicable en cuanto a la aplicación de productos químicos para control de plagas?
During the audit was evaluated Table 42 with Spinach of the last agricultural cycle. Harvest started 21/Feb/11. Application of pesticide without official registration for spinach in México: Exalt-Spinoteram, Confidor-Imidacloprid are active ingredients. This pesticides is allowed at the destination country. The active ingredients is not included in the pesticide residue test performed by the company. // Durante la auditoria se evaluaron los productos aplicados en la tabla 42 con espinaca. Inicio de cosecha el 21/feb/11. Aplicación de plaguicida sin registro oficial para espinaca en México: Exalt-Spinoteram, Confidor- Imidacloprid son los ingredients activos. Estos plaguicidas se permite en el país de destino. Los ingredientes activos no se detectan en la prueba de residuos de plaguicidas realizada por la empresa. Multiresidue. CESAVEG (EMA acreditation). Pesticide analytical manual (PAM) vol.1, secc 302, E1, C5, DG3, DG5, DG12, DG14. 14/Jan/11, Permethrin 2.34 ppm (MRL -20 ppm). 05/Mar/11, Permethrin 1.13 ppm, (MRL - 20 ppm), Diazinón < 0.005 ppm (MRL - 0.7 ppm). // Análisis multiresiduos, CESAVEG (acreditación EMA). 14/ene/11, Permetrina 2.34 ppm (LMR - 20 ppm). 05/mar/11, Permetrina 1.13 ppm (LMR - 20 ppm), Diazinón < 0.005 ppm (LMR - 0.7 ppm) COFEPRIS.
Overall Section Rating - Chemicals // Puntuación de la
Issues with Pesticide Regulation present. // Temas relacionados con Regulación de Pesticidas.
Section Score : 45/60 Section V. Ranch Observations // Observaciones del Rancho Topic/Notes Max Score
Adjacent Land // Terrenos Adyacentes - Is the farming
operation distanced, isolated, and/or protected from potential hazards from adjacent lands? // ¿Está la operación de granja distanciada, aislada y/o protegida de potenciales peligros de terrenos adyacentes?
North: alfalfa. South and east: forage production. West: road. // Norte: alfalfa. Sur y este: producción de forraje. Oeste: carretera.
General Field Disposition // Disposición General del Campo Acceptable
Are the fields free of garbage, trash, and other high risk
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section V. Ranch Observations // Observaciones del Rancho Topic/Notes Max Score
contaminants such as items that may cause foreign material contamination? Is garbage and trash located in appropriate receptacles? Is all equipment in the field in good condition, operational, and not used or stored in a manner that may lead to a contamination issue? Are all fences and other barriers in good condition? Are all chemicals stored properly?Are field roads in good condition? // ¿Están los campos libresde basuras, desechos y otros contaminantes de alto riesgo, artículos que puedan causar contaminación por material foráneo? ¿Se encuentra la basura y los desechos en receptáculos apropiados? ¿Está todo el equipamiento del campo en buenas condiciones, operacional y no se utiliza ni almacena de forma que pueda llevar a un problema de contaminación? ¿Se encuentran todas las vallas y barreras en buenas condiciones? ¿Se almacenan adecuadamente todos los productos químicos? ¿Están las carreteras a los campos en buenas condiciones?
Ranch is free of debris, weeds, pests, standing water and fenced. // El rancho está libre de malezas, escombros, plagas, agua estancada y cercado con malla borreguera y alambre de púas.
Water Distribution System // Sistema de Distribución de
Aguas - Is the water distribution system in good conditions so as not to cause a food safety hazard? Are appropriate measures in place to protect the water distribution system from contamination? // ¿Se encuentra el sistema de distribución de aguas en buenas condiciones para no causar un peligro a la inocuidad? ¿Se cuenta con las medidas apropiadas para proteger el sistema de distribución de aguasde la contaminación?
Wells and reservoir are fenced, clean and free of leaks. // Pozos y estanque están cercados, limpios y libres de fugas.
Animal Activity // Actividad Animal - Is the field free of high
risk animals, evidence of high risk animals, and large quantities of low risk animals? If necessary, are there mitigation plans in place to prevent the harvest of contaminated products? // ¿Está el campo libre de animales de alto riesgo, evidencia de animales de alto riesgo y grandes cantidades de animales de bajo riesgo? Si es necesario, ¿Se cuenta con planes de mitigación para prevenir la cosecha de productos contaminados?
No animal activity or evidence of intrusion observed during the audit. // Durante la auditoría no se observó actividad animal o evidencia de intrusión.
Overall Section Rating - Ranch Observation // Puntuación de Acceptable
Section Score : 80/80 Section VI. Employee Habits and Conditions // Condiciones y hábitos de los empleados Topic/Notes Max Score
Toilet and Hand Washing Facilities // Instalaciones para Aseo Acceptable
y Lavado de Manos - Are adequate, clean and maintained, and monitored toilet and hand washing facilities available for employee use? Are there signs present, in the appropriate languages, stating that hand washing is mandatory after toilet
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section VI. Employee Habits and Conditions // Condiciones y hábitos de los empleados Topic/Notes Max Score
use? // ¿Existen instalaciones de retrete y lavabo adecuadas,limpias, en buen estado de mantenimiento y monitorizadas a disposición de los empleados? ¿Tienen carteles en los idiomas apropiados estableciendo que el lavado de manos es obligatorio después de la utilización del cuarto de aseo?
Cleaning and suction of toilets and hands washing stations made by an external company, done in designated areas outside growing fields. Records available and updated. // Limpieza y succión de sanitarios móviles y fijos se realiza por compañía externa en lugares designados fuera de las áreas de cultivo.
Employee Behavior // Comportamiento de los Empleados -
Are employees observed to be following GAPs and food safety protocols, including not eating or drinking, or using tobacco products while working in production locations? Do the employees appear healthy and well? Are any cuts or lesions appropriately covered with bandages and protective coverings such as gloves? Are employees observed washing their hands at the appropriate times? // ¿Se observa que los empleados siguen las GAPs y los protocolos de inocuidad, incluyendo no comer, beber ni utilizar productos de tabaco mientras trabajan en lugares de producción? ¿Aparecen sanos los empleados? ¿Está cualquier corte o lesión cubiertoapropiadamente con vendas y cubiertas protectoras como, por ejemplo, guantes? ¿Se observa que los empleados se lavan las manos en los momentos adecuados?
Workers and supervisors showed good understanding of the topics. // Trabajadores y supervisores mostraron buen dominio de los temas.
Overall Section Rating - Employee Habits and Conditions //
Puntuación de la Sección - Condiciones y hábitos de los empleados
Section Score : 40/40 Section VII. Harvest Operations // Operaciones de Cosecha Section VIII. General Observations // Observaciones Generales Topic/Notes Max Score
Were there any Minor issues or observations made that were No issues noted.// No
not addressed in any of the questions in the sections above? hay cuestiones // ¿Ha habido algún asunto "Menor", o se han hecho
observaciones de asuntos "Menores" que no se hayan abordado en ninguna de las preguntas de las secciones anteriores?
Were there any Serious issues or observations made that
were not addressed in any of the questions in the sections
above? // ¿Ha habido algún asunto "Serio", o se han hecho
observaciones de asuntos "Serios" que no se hayan abordado en ninguna de las preguntas de las secciones anteriores?
Were there any Critical issues or observations made that
were not addressed in any of the questions in the sections
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Section VIII. General Observations // Observaciones Generales Topic/Notes Max Score
above? // ¿Ha habido algún asunto "Crítico", o se han hecho señaladas. observaciones de asuntos "Críticos" que no se hayan abordado en ninguna de las preguntas de las secciones anteriores?
Section Score : -/-
195 Aviation Way Suite 101, Watsonville CA 95076
Botanischer Verein zu Hamburg e.v. 2000 - Regionalstelle Pflanzenartenschutz Hamburg Frühlingsliste Bestimmungshilfen für einige bestimmungskritische Frühblüher, meist verwildernde Zierpflanzen (nach verschiedenen Quellen, Hyacinthaceae nach CHRISTENSEN, Ber. Bot. Verein Hamburg Heft 19, 2000). Arum alpinum: Knolle aufrecht bis horizontal, rundlich, brotlaibförmig, Spatha meist länge