Microsoft word - 059 farah azalea mohamed al amin.doc
CONTROVERSIES SURROUNDING MALAYSIAN INDEPENDENT FEMALE DIRECTOR YASMIN AHMAD’S FIRST FILM, SEPET
Farah Azalea Mohamed Al Amin MA Candidate Film and Television Studies Monash University In 2004, Malaysian female independent film director, Yasmin Ahmad, premiered her first feature
on the big screen, Sepet.1 It drew enormous attention, with both good and bad reactions from
across the country, and the film was an instant hit.2 It was a breath of fresh air for Malaysian
cinema, which is known for its emphasis primarily on entertainment. Sepet was filmed using a
very different filmic style from those to which Malaysians are accustomed, but it was the issues
that Ahmad addressed that drew strong reactions from the public and the media, and, eventually,
from the government. In fact, a forum on the film, which was organized by Ministry of
Information and was aired on national television, labelled Ahmad a “corrupter of culture”.
1 This paper was presented to the 17 Biennial Conference of the Asian Studies Association of Australia in Melbourne 1-3 July 2008. It has been peer reviewed via a double blind referee process and appears on the Conference Proceedings Website by the permission of the author who retains copyright. This paper may be downloaded for fair use under the Copyright Act (1954), its later amendments and other relevant legislation. 2 The English translation of the word ‘sepet’ is ‘slit-eye’, which is most commonly associated with Chinese eyes. The film was released on 24 February 2005. It was produced by MHZ films and directed by Yasmin Ahmad. The executive producer for Sepet was Rosnah Mohd Kassim, and the producer was Elyna Shukri.
In this paper I will give an exposition of some of the main features of this film,
emphasizing the film's interest in exploring the richness possible in multi-racial encounter. I will
suggest that sometimes the stratagems adopted by Yasmin Ahmad are transgressive of dominant
Malay Muslim values, endorsed by the Malay Muslim establishment in Malaysia, and that this
explains some of the attacks on the film. I will also explore the ambiguous ending of the film,
suggesting that the ways the relationship between the couple remain unresolved at the end of the
film is a stratagem used by Ahmad to avoid extreme criticism. Additionally I will be arguing that
in some senses, Ahmad is attempting to open up the issue of multiracial encounters in a way that
she might see as exemplary for Malaysia, and that to have made the film conform to Malay
conservative values and standards would have inhibited the openness of her exploration.
Malaysia being a multicultural society, citizens have always been exhorted to handle
issues of multiculturalism delicately and in a very positive light, so as to not pose a threat to
racial harmony in Malaysia. Very often, representatives from the three main races in Malaysia
are represented in advertisements, television programs or films, together, to represent the
harmony and unity amongst the various races in Malaysia. Therefore, the fact that Ahmad used a
Malay girl and a Chinese boy as her main characters was lauded and encouraged. But Ahmad did
not just depict the typical stereotype of the harmonious Malaysian society. She took a different
twist by challenging her audience to ignore the differences not only in race, but in religion,
This film is an interracial romance between an intelligent Malay girl, Orked, who has an
interest in Chinese movies, and a young Chinese man, Jason, selling VCDs and DVDs part time
in a night market area in Ipoh. The relationship develops gradually with the couple beginning to
see each other in transitional spaces such as fast food chains identified with neither races. Jason
is from a poor family, with an abusive father and a mother who refuses to be submissive when
given the opportunity. Orked is from a moderately wealthy middle class liberal Malay family,
and her parents are supportive of her interest in Jason, when they learn of it from their servant.
Eventually Orked meets Jason in a Chinese coffee shop which also sells roast pork, and there she
is introduced to his Chinese friends, who are presented as thoughtful and engaging young people.
In this scene there are perceptive discussions between the young people about how Chinese and
Malays see each other. Orked declares her surprise at Jason’s talent in writing poetry and
Keong’s ability to play the piano, both forms of high brow art which are not commonly found
ways of representing young men with Jason and Keong’s background. At the same time, Jason
and his friends are a little troubled by standover gangs who also populate and intimidate their
milieu. Even in early scenes in the film, such as the 'love at first sight' meeting in the market
stall, the language used is a mixture of Malay, Chinese and Chinese slang, and English. Many
scenes are taken up with exploring varieties of multiracial encounter, and there is one very well
written scene in which Orked defends her choice of boyfriend (a slant eye) against the mockery
coming from a Malay male fellow student at the university.
The plot develops in such a way where, while both Jason and Orked are clearly
compatible and mutually strongly attracted, Jason has another girl interested in him and he gets
her pregnant, thus creating a crisis in the relationship for Orked, which leads to a stand off
between the two. Orked eventually wins a scholarship to study in London. She leaves for the
airport, not having communicated with Jason for some time. Jason simultaneously is heading for
the airport on his motor scooter, in hope at least of seeing her there. Orked calls him on her
handphone, at the instigation of her mother, but the film cuts to a shot of Jason lying unconscious
on the road, blood flowing from a wound on his head. Despite this, the film ends ambiguously
with Orked in conversation with Jason's voice on her handphone, reassuring her they will meet at
The themes of the film and its real concerns are clearly foreshadowed in the opening
scenes of the film. In the first scene we are introduced to Jason, casually reading a poem to his
mother in Mandarin. Jason’s dyed hair resembles that of a gangster or a rebel. The poem is by
the Bengali poet, Rabindranath Tagore. This is an unusual moment, with a rebellious looking
young boy having an interest in Tagore’s poems; and unusual also in cinema anywhere to find a
mother and a son who are sharing an intellectual interest. This scene of the Chinese mother, clad
in a baju kebaya3 while conversing in Malay and having her son respond in Chinese, shows the
differences that Ahmad wants to project in her film. The poem by Tagore celebrates a mother’s
unconditional love towards her child, regardless of his poor choices and shortcomings. As the
film progresses, we are able to understand that the poem exemplifies Jason’s relationship with
his mother. The scene concludes with Jason’s mother stating that it is strange that this poem is
from “people of a different culture and a different language and yet we can feel what was in his
heart”. It is significant that this scene immediately follows a recitation of the Koran in Arabic by
a Malay girl clad in a telekung4 . Once she finishes, posters of Japanese star Takeshi Kaneshiro
are seen on her wall. This conflicts with our typical expectation of a religious Malay girl5
Shortly afterwards we see the same young man, in a different context, where he is with
friends involved in DVD piracy and surrounded by electronic gear. He puts on music and dances
to it. The music is traditional Malay popular music, with a discernible Arabian or Middle Eastern
influence. Jason dances to it, fully identifying with its rhythms and suddenly appearing to be
involved in Malay popular culture, even if in an exaggerated way. In his youthful excitement, he
wants to involve his Chinese friends in this musically induced feeling state, and dances
provocatively in front of them. This interest in being able to momentarily translate oneself
between two cultures, emphasized both with seriousness and humour, via popular culture, is a
recurrent motif and experience in the film, and I will discuss other instances of this later.
It is established fairly early on that Jason's mother is Peranakan Chinese.6 This is
suggested via her accent and her style of dressing. Later on this is confirmed for the audience in
the dialogue, and the issue is further developed in quite lengthy conversations between Jason and
his friend Keong, half way through the film, with both agreeing that it is strange that the
mingling of races to create Peranakan Chinese goes back to Malacca’s Sultan Mansur Shah’s
marriage to Hang Li Po in the 15th Century, but that now the idea of mixing races is considered
so much more difficult. Clearly Ahmad's project in this film is to make romantic encounters
4 A prayer outfit worn by Muslim women. which is usually white in colour, and covers the whole body except for the face and the palm of their hands. 5 Beh, Chun Chee (2006), “The Portrayal of Multiculturalism in Malaysian National Cinema: A Case Study of Yasmin Ahmad’s Sepet”, Asia Culture Forum 2006-Whither the Orient, p. 4. Online at: http://www.cct.go.krdata/acf2006/cinema/cinema-Session%201%20-%20Beh.pdf (accessed 21 July 2008). 6 A term used to describe the descendents of the very early Chinese immigrants to the Nusantara region, who have
between people of different races more attractive and accessible. Stylistically she does this
through having her characters respond positively to the popular cultures of each others’ races, so
the film is deepened and filled out with quotations from different kinds of popular culture from
As an artist, Ahmad has an imagination that responds vividly and with delight to cultural
differences, which she enjoys and can represent clearly and energetically in set piece scenes,
often using music or some aspect of the popular culture of another race and often with a
generous and positive sense of humour. Ahmad likes the Chinese, she does not simply accept or
tolerate them; she is also fascinated by the way they organize their lives. The further point is that
it is not just that Ahmad herself responds positively to cultural differences, but even more
importantly, in many scenes she shows that her Malay characters also respond well to cultural
In one scene which could be described as erotic, Orked’s parents are depicted dancing
exuberantly to Thai pop music, dressed in nothing but their sarongs, while feeding each other
grapes as they move romantically to the music. Traditional Chinese pop music is played in the
background in the scene where Orked and Jason have their photographs taken together at a local
photo studio. Orked’s mother and maid are often shown sitting in front of the television watching
foreign soap operas and getting completely engrossed in the dialogue, although as the father
pointed out, they do not actually understand the language and are dependent on the Malay
subtitles to follow the story. At another point these two are shown humming to a traditional
Chinese tune whilst observing Orked’s meeting with her boyfriend outside their family home.
Orked often uses her limited Chinese vocabulary whenever conversing with Jason or
Keong. In the scene where Jason introduces Orked to Keong for the first time, Jason points out
that Orked and Keong have one thing in common, and that is their taste in John Woo films.
Aside from John Woo, other iconic figures such as Wong Kar Wai, Takeshi Kaneshiro and
P.Ramlee are used to describe the characters’ interest in various types of film and art. Keong
shows his knowledge of Malay cinema when he comments that Malay movies today have
deteriorated greatly since the period of P. Ramlee in the 1950s.
The way Ahmad handles some of these issues, mainly the sensitive ones such as religion,
race, language and multiculturalism, was what offended some people, Malays mostly. Any
misguided interpretation of Islam, the official religion, will not be taken lightly in a film. Hence,
most filmmakers who try to approach sensitive subject matter will choose to play safe. The
sensitivities of Malays and Muslims become an important priority, and to offend their faith or
belief in any way would have its consequences, which would usually mean a film being banned
or widely criticized by religious scholars, the media and in Ahmad’s case, even the government.
The understanding in Malaysia when non-Muslims want to marry a Muslim is that they
will have to convert to Islam before the marriage can be considered legal7 . But this need to
convert, as a stage in the evolution of a relationship, is at no point raised in the course of the
relationship between Orked and Jason in the film Sepet. The film engages with Malay and
Chinese languages, religions and popular culture, but appears to deliberately ignore the
requirement for conversion. This gives the film an unusual freedom in the way it shows the
relationship developing, but it may also be the reason why at the end of the film, the expected
outcome, a happy mixed race couple, does not occur.
Whatever problems the young people in this film need to confront in the course of their
relationship, never once is their difference in religion presented as a problem, for either of them,
or for their families. At one point in the film, Jason’s mother realising that Orked is Malay,
insists that Jason introduce Orked to her. Even when Orked’s father voices his disapproval of
their relationship, it has nothing to do with the fact that Jason is Chinese, but rather with the fact
that Jason had got another girl pregnant. When they speak of their future together, again there is
no mention of Jason converting to Orked’s faith. In a discussion I had with Yasmin Ahmad in
7 At the inaugural law conference, “Overview of Recent Development in Malaysian Law”, organized by the Law Faculty of Universiti Malaya and LexisNexis, adjunct professor Mehrun Siraj highlighted issues such as conversion in her paper, “Conversion to Islam and its effect on a non-Muslim marriage”. Online at: http://thestar.com.my/lifestyle/story.asp?file=/2006/1/16/lifefocus/12795576&sec=lifefocus (accessed 21 July 2008).
March 2008, she explained that she wanted her audiences to forget that Jason and Orked were of
different race and religion, as early as ten minutes into the film.8
Adat or tradition is something that the Malays regard very highly. There are certain
conventions that a person has to abide by in order to be considered a proper Malay, according to
adat. For example, the Malay language, a decent dress sense and polite manners are deeply
embedded in the Malay culture. Malay women especially are often portrayed in Malaysian films
and television programs in such a way that they uphold these qualities and traditions. There is a
certain degree of conservatism where the Malays are concerned. This is because adat and Islam
are integral to Malay identity and exist in complementary fashion.9 In Malaysia, Malays are
automatically considered as Muslims, hence Islamic law and traditions applies to Malays in
Therefore, issues such as a woman’s aurah10 which is an Islamic concept, is also essential
in forming the proper Malay identity. In a Muslim woman’s case, her aurah is her whole body
except for her palms and face. While not every Malay woman covers her head in a hijab or
Muslim head scarf, most of them would want to be seen dressed decently. Any over-exposure of
her aurah would be heavily criticized as being morally indecent. In Sepet, although when they
are in public the main female characters are always dressed in the traditional Malay outfit, the
baju kurung, when they are at home they are otherwise only berkemban, which translates as
wearing a sarong around their midriff. Although these characters are played by actors, both the
characters, and the actors (Malay and Muslims in real life), are supposed to uphold their values
and traditions on screen. The over-exposure of these women in their home environment in Sepet
made a few very uncomfortable, and it was widely written about in the press. In Sepet, Orked’s
parents are depicted openly touching, dancing closely, lying in bed together and are often dressed
8 Yasmin Ahmad, personal communication to the author, Melbourne, 29 March 2008. 9 Khoo, Gaik Cheng, (2006), Reclaiming Adat: Contemporary Malaysia Film and Literature, UBC Press, Vancouver, p. 5. 10 An Arabic word which means shame and humility, and it refers to parts of human body which have to be covered from the sight of others.
in nothing more than a sarong, which led the film to be accused of having “pornographic
One of the main components of adat lies in the language. The Malay language, also
Malaysia’s official language, is regarded very highly, and is often corrected to achieve the
highest standards.12 Proper pronunciation, spelling and grammar are essential when using the
Malay language in both print and electronic media. Any deliberate misuse of the language will
be banned from being published or produced. However, the irony stands that Malaysians, coming
from various racial backgrounds, tend to merge their respective languages when conversing with
each other. Most commonly, the Malay and English language are combined in a conversation,
and this is termed Bahasa rojak, or mixed language.
The characters in this film converse in bahasa rojak almost throughout the length of the
feature. In the first scene where Orked and Jason meet at a night market, Orked converses with
her Malay girl friend in both English and Malay in the same sentence. Then she modifies her
accent when speaking to Jason, and speaks in Chinese slang, which is very common in Malaysia.
But that is not considered the proper way of speaking the Malay language, and this too was
heavily criticized by critics of the film. It appears that the Malay language is regarded as having
been degraded, when used in such a manner.
Ahmad is bold and confronting when tackling racial and religious issues. A scene to
which objection was taken was a brief scene where Orked’s mother and maid have a candid
conversation about both Orked and Jason’s future as students, and they bring up an issue that has
rarely been spoken about in public in this manner before - the special rights of Malays. They
point out the fact that Orked was awarded a government scholarship to study abroad with a result
11 Diani, Hera (2006), “Noted Malaysian filmmaker Yasmin confronts prejudice head-on”, The Jakarta Post. Online at: http://www.kabar-irian.com/pipermail/kabar-indonesia/2006-September/011748.html (accessed 21 July 2008) 12 Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia (The Council for Language and Literature Malaysia) is the government body responsible for coordinating the use of the Malay language in Malaysia. Its basic mission is to enrich the Malay language as a language of knowledge and intellect, and a uniting language that will uphold national traits and build the nation. Online at: http://dbp.gov.my/lamandbp/main.php (accessed 3 October 2008).
of only five ‘A’s, whilst Jason failed to obtain a scholarship, even though he scored seven ‘A’s.
During Orked and Jason’s break up, Jason talks on the phone with Keong, and he reveals his
future plans to be with Orked. In this conversation Jason mentions that one day he will persuade
Orked to get a part time job, so that she could return the scholarship and give it to those who
really need it. This unequal distribution of educational opportunities between the different races
in Malaysia has been one topic that has been discussed very widely, but with great caution, as the
government has warned that it could pose a threat to racial harmony. But never before has a
significant Malay film director so openly addressed this issue. In that very short scene, Ahmad
was the first Malay filmmaker ever to represent the voices of non-Malays on this issue.
As a result of all of these ‘transgressions’, in 2006 in a forum aired on a local television
program Ahmad was labelled a “corrupter of culture”, for defiling Malay Muslim culture in her
movies. The forum was entitled “Sepet and Gubra Corrupt Our Culture”.13 Film critic and
journalist, Akmal Abdullah, was concerned that the message and portrayal of interracial
relationships in her films might have negative influences on her audiences and possibly corrupt
the Malay culture altogether.14 Abdullah, together with film producer, Raja Azmi Raja Sulaiman,
questioned how a pious Malay Muslim girl could fall in love with a Chinese kafir or infidel, who
Ahmad has revealed that prior to the forum a representative from the Ministry of
Information rang her and invited her to the forum, which she flatly refused to do.16 She
responded that the title of the forum alone was condemning enough, without her having to go
into the details of the film. After the forum was aired, Ahmad commented that it was nothing
short of a public flogging, but that if anything, the forum helped boost ticket sales for Sepet. She
13 On 23 April 2006, RTM1’s live program called ‘Fenomena Seni’ (Arts Phenomena) held a forum called “Sepet dan Gubra Mencemar Budaya” (Sepet and Gubra Corrupt our Culture). At the end of the program, 59% of the audience, voting through SMS polling, agreed with the assertion made by the seminar title. 14 Beh, “The Portrayal of Multiculturalism in Malaysian National Cinema”, p. 3. 15 Bissme S, “Sepet and Gubra draw controversy”, The Sun, 26 April 2006. Online at: http://www.sun2surf.com/article.cfm?id=13943 (accessed 23 June 2008). 16 Yasmin Achmad, personal communication, Melbourne, 29 March 2008.
revealed her disgust at the statements made by the film producer at the forum which read
“Malaysia Melayu punya” (Malaysia belong to Malays) and the fact that the journalist labelled
Jason an infidel. She mentioned that none of these statements received any form of reprimand
from the authorities, who do have a responsibility to criticise racial vilification, and she
questioned the message that is being conveyed by the statements made on television. In her blog
Ahmad stated that the fact that the journalist branded a person of another race as infidel is highly
ironic, for Malaysia only has 18 million Muslims, while there are 40 million Muslims in China
(the 40 million Muslims in China being mainly Chinese).17
Sepet appears to be an affectionate portrait of Malays as Malays, and Chinese as Chinese,
which shows a huge respect for the differences in culture within the various races in Malaysia.
The Malay culture is very evident in Orked and her family’s lifestyle choices, sense of dress and
speech. In Jason’s case, although his mother is of baba nyonya descent, and speaks Malay
fluently, Jason converses in Cantonese to both his parents. Although he is dating a Malay girl,
his Chinese roots are deeply embedded in the way he speaks and eats. Jason epitomizes the
typical Malaysian Chinese person, who can converse in Malay, English and Cantonese, and at
times he mixes all of them up, as when he is talking to his best friend Keong. Keong, who is
Hokkien, speaks the Hokkien dialect when conversing with Jason and Jason seems to understand
him although he is not presented in the film as able to speak the dialect. Even when Jason brings
Keong to meet Orked for the first time, they choose to meet in a Chinese coffee shop, a very
common hang out for Chinese in Malaysia, for these shops are allowed to sell pork openly in this
Islamic state. Orked’s momentary reaction to the pork she sees as she enters the shop, although
humorously presented, also represents the real way Malays view pork, which is haram or
But above all, the most talked about scene which received a huge reaction from almost
everyone watching the film was the way the film ended. Here was where Ahmad steered away
from the conventions of linear narratives, which are so common in Malaysian films. As
described earlier in my outline of the narrative, Ahmad left the ending hanging, leaving it to the
17 Online at: http://yasminthestoryteller.blogspot.com/2006/05/my-recent-article-uncut-version.html, (accessed 16 June 2008).
audience to decide what had happened, which created massive confusion amongst people
debating this film. The actual ending was not revealed until the sequel, which was released about
Towards the end of Sepet, we see Jason on a motorbike rushing to the airport to meet
Orked before she flies overseas. The scene, which cuts back and forth from Jason rushing to
Orked crying in the car, suddenly takes a surprising turn, when, within seconds, we see Jason
lying unconscious by the roadside bleeding profusely. The immediate assumption is that he has
passed on, or was seriously injured. However, as the scene cuts to Orked phoning Jason to
confess her feelings, the other end of the line is picked up and we hear Jason’s voice.
Hence, many interpretations and arguments followed, a there was a forum on the film.
Some suggested supernatural elements, which again could be extremely controversial. Some
banked on narrative logic, resulting in bizarre interpretations, such as Jason did not die but was
just seriously injured, hence the strain in his voice when speaking to Orked. This viewer failed to
see that Jason was unconscious in that shot. Another one suggested that it was Jason’s best
friend, Keong, who picked up the phone and conveyed the message to Orked on Jason’s behalf,
as to not upset her. Badrul Redzuan Abu Hassan in an article on this forum, “Sepet: Sisi
Semantik, Sisi Sinematik”, argues that those contributing to the forum were too dependent on
ideas of a clear narrative logic, to a point where they show they do not understand that the use of
narrative and cinematic codes at this point in the film were intended to produce a sense of
Feminist film theorist, Barbara Creed, has suggested that transgressions of patriarchal law
in mainstream cinema are always either prevented, or punished if they occur.19 Creed cites the
case of Michael Curtiz’s Mildred Pierce (1945). Mildred, played by Joan Crawford, leaves her
husband and her unsatisfactory marriage to pursue a career. Mildred’s beloved daughter dies
tragically at the end of the film. Patriarchal ideology would require that somebody who
transgresses does not get away with it, and Creed suggests that the film Mildred Pierce provides
18 Abu Hassan, Badrul Redzuan. (2006), “Sisi Semantik, Sisi Sinematik”, Jurnal Skrin Malaysia,vol 3, UiTM.
19 Creed, Barbara. (1987), Feminist Film Theory: Reading the Text; in “Don’t Shoot Darling!” Women’s Independent Filmmaking in Australia, Greenhouse, pp. 280-313.
an ending in which the transgressor, Mildred, is punished at the end of the film. In the case of
Sepet, Jason not converting to Islam would be a transgression. Clearly, Ahmad has seen the
dangers of showing this young couple marrying without Jason converting to Islam, but she does
not want to include this religious requirement in her film.20 Ahmad’s way of resolving this is to
prevent the relationship from clearly continuing at the end of the film. Here it is not so much a
case of the transgressor being punished, but of the film avoiding the moment of transgression.
Ahmad’s films are very personal as she often uses names of her family members and she
reveals that most of the casual and laid back attitudes of her characters are what her family is
really like. Ahmad, whose two marriages were both to non-Malays, knows interracial marriages
well. It is important for there to be a filmmaker with this background in Malaysia, for mixed
families are very common in Malaysia. Ahmad has surely done well, as all her films have been
hailed at international film festivals. Back home none of her films have shied away from
controversy. Sepet has a sequel, Gubra (2006), the colloquial Malay term for anxiety or panic,
and a prequel called Mukhsin (2007). Ahmad did not budge from her position when making
Sepet, and has continued using the same style while approaching different subject matters in her
later films. However, a film she made in 2008, Muallaf, which means ‘the convert’, was banned
altogether in Malaysia, presumably for its challenging subject matter: converting to Islam, and
20 Yasmin Ahmad, personal communication, Melbourne, 29 March 2008.
UNIVERSITY OF MIAMI Curriculum Vitae PERSONAL 2. Office address: P.O. Box 248065, Coral Gables, FL 33124-2040 Current academic rank: Associate Professor Primary department: Kinesiology and Sport Sciences Secondary or joint appointments: No secondary or joint appointments 10. Visa type (if non US citizen): No visa needed HIGHER EDUCATION 11. Institutional: 12. Non-i